【使い方】
ベトナムでは、「ngày nhà giáo」は学校でのイベントや感謝のメッセージ、贈り物を通じて教師に感謝の意を示す日として使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Học sinh chuẩn bị hoa và quà để tặng thầy cô vào ngày nhà giáo.
・日本語訳:生徒たちは教師の日に先生に花やプレゼントを用意します。
・解説:「Học sinh」は「生徒」、「chuẩn bị」は「準備する」、「hoa」は「花」、「quà」は「プレゼント」、「tặng」は「贈る」、「thầy cô」は「先生」、「vào」は「〜に」という前置詞、「ngày nhà giáo」は「教師の日」です。全体で「生徒たちは教師の日に先生に花やプレゼントを用意します」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Ngày nhà giáo là dịp để chúng ta bày tỏ lòng biết ơn đến các thầy cô.
・日本語訳:教師の日は私たちが先生方に感謝の気持ちを表す機会です。
・解説:「Ngày nhà giáo」は「教師の日」、「là」は「です」、「dịp」は「機会」、「để」は「〜のために」、「chúng ta」は「私たち」、「bày tỏ」は「表す」、「lòng biết ơn」は「感謝の気持ち」、「đến」は「〜に」、「các thầy cô」は「先生方」です。全体で「教師の日は私たちが先生方に感謝の気持ちを表す機会です」という意味になります。