・ベトナム語:Anh ấy là một nhà báo nổi tiếng.
・日本語訳:彼は有名なジャーナリストです。
・解説:この文では「anh ấy」(彼)という主語に「là」(〜である)という動詞を使い、「một nhà báo nổi tiếng」(有名なジャーナリスト)という述語を作っています。「một」は「一人の」を意味し、「nổi tiếng」は「有名な」という意味の形容詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy làm việc như một nhà báo tự do.
・日本語訳:彼女はフリーランスのジャーナリストとして働いています。
・解説:この文では「cô ấy」(彼女)を主語にし、「làm việc」(働く)という動詞を使い、「như một nhà báo tự do」(フリーランスのジャーナリストとして)という形で働き方を説明しています。「như」は「〜として」の意味で使われています。