nhà vănについて解説します。
【意味】
「nhà văn」は「作家」や「小説家」を意味します。文章を書くことを職業とする人を指します。
【具体例】
・nhà văn nổi tiếng(有名な作家)
・tác phẩm của nhà văn(作家の作品)
【類義語】
・tác giả(著者)
・người viết(書く人)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、作家とは異なる職業を指す言葉(例:nhà khoa học 科学者)が対照的になります。
【使い方】
ベトナム語で「nhà văn」は、文学作品を書くことに特化した人物を指します。職業や肩書きとして使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi muốn trở thành một nhà văn giỏi.
・日本語訳:私は優れた作家になりたいです。
・解説:「Tôi muốn trở thành một nhà văn giỏi」の文では、「Tôi」は「私」、「muốn」は「~したい」、「trở thành」は「なる」、「một nhà văn giỏi」は「優れた作家」を意味します。「giỏi」は形容詞で「優れた」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Cuốn sách này được viết bởi một nhà văn nổi tiếng.
・日本語訳:この本は有名な作家によって書かれました。
・解説:「Cuốn sách này được viết bởi một nhà văn nổi tiếng」の文では、「Cuốn sách này」は「この本」、「được viết bởi」は「~によって書かれた」、「một nhà văn nổi tiếng」は「有名な作家」を意味します。「nổi tiếng」は形容詞で「有名な」という意味です。
【語源】
「nhà」は「家」や「者」を意味し、「văn」は「文学」を指します。組み合わせると「文学の家」や「文学の人」となり、作家を意味します。
nhà vănについて解説します。
【意味】
「nhà văn」は「作家」や「小説家」を意味します。文章を書くことを職業とする人を指します。
【具体例】
・nhà văn nổi tiếng(有名な作家)
・tác phẩm của nhà văn(作家の作品)
【類義語】
・tác giả(著者)
・người viết(書く人)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、作家とは異なる職業を指す言葉(例:nhà khoa học 科学者)が対照的になります。
【使い方】
ベトナム語で「nhà văn」は、文学作品を書くことに特化した人物を指します。職業や肩書きとして使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi muốn trở thành một nhà văn giỏi.
・日本語訳:私は優れた作家になりたいです。
・解説:「Tôi muốn trở thành một nhà văn giỏi」の文では、「Tôi」は「私」、「muốn」は「~したい」、「trở thành」は「なる」、「một nhà văn giỏi」は「優れた作家」を意味します。「giỏi」は形容詞で「優れた」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Cuốn sách này được viết bởi một nhà văn nổi tiếng.
・日本語訳:この本は有名な作家によって書かれました。
・解説:「Cuốn sách này được viết bởi một nhà văn nổi tiếng」の文では、「Cuốn sách này」は「この本」、「được viết bởi」は「~によって書かれた」、「một nhà văn nổi tiếng」は「有名な作家」を意味します。「nổi tiếng」は形容詞で「有名な」という意味です。
【語源】
「nhà」は「家」や「者」を意味し、「văn」は「文学」を指します。組み合わせると「文学の家」や「文学の人」となり、作家を意味します。