nhân từについて解説します。
【意味】
「nhân từ」は「慈悲深い」や「優しい」という意味を持つ形容詞です。人に対して親切で思いやりのある性格を表します。
【具体例】
・Một người lãnh đạo nhân từ.(慈悲深いリーダー)
・Cô giáo nhân từ.(優しい先生)
【類義語】
hiền lành(穏やかな)、tử tế(親切な)
【対義語】
ác độc(残酷な)、tàn nhẫn(無慈悲な)
【使い方】
「nhân từ」は、誰かの性格や態度を表現するときに使われます。特に、他人に対する優しさや思いやりを示す際に適しています。
【例文1】
・ベトナム語:Bà cụ ấy rất nhân từ với hàng xóm của mình.
・日本語訳:あのおばあさんは隣人にとても優しいです。
・解説:「nhân từ」は形容詞で、「rất」(とても)という副詞によって強調されています。「với」は「〜に対して」という意味の前置詞で、親切にする対象を示します。
【例文2】
・ベトナム語:Cha mẹ nên dạy con cái sống nhân từ.
・日本語訳:親は子供たちに優しく生きることを教えるべきです。
・解説:「nhân từ」は形容詞で、「sống」(生きる)という動詞を修飾します。「nên」は「〜すべき」という助動詞で、行動を促すニュアンスを持ちます。
【語源】
「nhân từ」は漢字の「仁慈」に由来します。「仁」は「思いやり」を、「慈」は「慈しむ」を意味します。