・ベトナム語:Chúng ta cần hoàn thành công đoạn này trước khi chuyển sang giai đoạn tiếp theo.
・日本語訳:私たちは次の段階に進む前にこの工程を完了する必要があります。
・解説:「công đoạn này」は「この工程」を指しており、「hoàn thành」(完了する)という動詞がその前に使われています。「trước khi」は「〜する前に」という接続詞で、次の段階に進む前にという意味を持たせています。
【例文2】
・ベトナム語:Mỗi công đoạn trong quy trình đều rất quan trọng.
・日本語訳:プロセスの各工程は非常に重要です。
・解説:「mỗi công đoạn」は「各工程」を指し、「trong quy trình」は「プロセス内で」という意味です。「đều rất quan trọng」は「すべてが非常に重要である」という意味です。