・ベトナム語:Tiến trình làm việc của chúng tôi rất hiệu quả.
・日本語訳:私たちの作業プロセスはとても効率的です。
・解説:この文では「tiến trình」が「作業プロセス」を指しています。「làm việc」は「働く」や「作業する」という意味の動詞で、「chúng tôi」は「私たち」という意味の代名詞です。「rất hiệu quả」は「とても効率的」という意味の形容詞句です。
【例文2】
・ベトナム語:Tiến trình phát triển sản phẩm đang diễn ra suôn sẻ.
・日本語訳:製品開発のプロセスは順調に進んでいます。
・解説:ここでは「tiến trình phát triển sản phẩm」が「製品開発のプロセス」を指します。「phát triển」は「開発する」という動詞で、「sản phẩm」は「製品」を意味します。「đang diễn ra suôn sẻ」は「順調に進んでいる」という意味のフレーズです。