nước rửa chénについて解説します。
【意味】
nước rửa chénは「食器用洗剤」という意味です。食器や調理器具を洗うための液体洗剤を指します。
【具体例】
・食器を洗う際に使用する。
・油汚れを落とすために使用する。
【類義語】
・xà phòng rửa chén(食器用石鹸)
【対義語】
特にありません。
【使い方】
nước rửa chénは、日常生活で頻繁に使用される言葉で、食器を洗う際に使われる液体洗剤を指します。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi cần mua nước rửa chén mới.
・日本語訳:私は新しい食器用洗剤を買わなければなりません。
・解説:この文では、「Tôi」が「私」、「cần mua」が「買わなければなりません」、「nước rửa chén mới」が「新しい食器用洗剤」を意味しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chai nước rửa chén này rất tốt cho da tay.
・日本語訳:この食器用洗剤は手に優しいです。
・解説:ここで「Chai」は「ボトル」、「rất tốt cho da tay」は「手に優しい」という意味です。全体で「この食器用洗剤は手に優しい」という意味になります。
【語源】
nướcは「水」、rửaは「洗う」、chénは「茶碗や食器」を意味します。これらが組み合わさって「食器を洗う水」、つまり「食器用洗剤」という意味になります。
nước rửa chénについて解説します。
【意味】
nước rửa chénは「食器用洗剤」という意味です。食器や調理器具を洗うための液体洗剤を指します。
【具体例】
・食器を洗う際に使用する。
・油汚れを落とすために使用する。
【類義語】
・xà phòng rửa chén(食器用石鹸)
【対義語】
特にありません。
【使い方】
nước rửa chénは、日常生活で頻繁に使用される言葉で、食器を洗う際に使われる液体洗剤を指します。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi cần mua nước rửa chén mới.
・日本語訳:私は新しい食器用洗剤を買わなければなりません。
・解説:この文では、「Tôi」が「私」、「cần mua」が「買わなければなりません」、「nước rửa chén mới」が「新しい食器用洗剤」を意味しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chai nước rửa chén này rất tốt cho da tay.
・日本語訳:この食器用洗剤は手に優しいです。
・解説:ここで「Chai」は「ボトル」、「rất tốt cho da tay」は「手に優しい」という意味です。全体で「この食器用洗剤は手に優しい」という意味になります。
【語源】
nướcは「水」、rửaは「洗う」、chénは「茶碗や食器」を意味します。これらが組み合わさって「食器を洗う水」、つまり「食器用洗剤」という意味になります。