・ベトナム語:Anh ấy làm ăn rất tốt trong năm nay.
・日本語訳:彼は今年、ビジネスがとても順調です。
・解説:「anh ấy」は「彼」、「làm ăn rất tốt」は「ビジネスがとても順調」を意味します。「rất tốt」は「とても良い」という形容詞で、「làm ăn」を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Công ty của tôi đang gặp khó khăn trong việc làm ăn.
・日本語訳:私の会社はビジネスで困難に直面しています。
・解説:「công ty của tôi」は「私の会社」、「đang gặp khó khăn」は「困難に直面している」を意味します。「trong việc làm ăn」は「ビジネスにおいて」という意味で、「việc」は「仕事、こと」を表し、「làm ăn」を名詞として補足しています。