・ベトナム語:Tôi đã chuẩn bị một bữa ăn ngon cho gia đình.
・日本語訳:私は家族のために美味しい食事を用意しました。
・解説:「Tôi」は主語で「私」を意味します。「đã chuẩn bị」は「準備しました」という過去形です。「một bữa ăn ngon」は「美味しい食事」という意味で、「một」は「一つの」、「ngon」は「美味しい」を修飾しています。「cho gia đình」は「家族のために」という目的を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng ta nên ăn bữa ăn sáng đầy đủ.
・日本語訳:私たちは十分な朝食をとるべきです。
・解説:「Chúng ta」は「私たち」を意味します。「nên」は「すべき」という助動詞です。「ăn bữa ăn sáng đầy đủ」は「十分な朝食をとる」という意味で、「đầy đủ」は「十分な」を表しており、「bữa ăn sáng」を修飾しています。