giáng sinh vui vẻについて解説します。
【意味】
「メリークリスマス」または「楽しいクリスマスを」という意味です。クリスマスの時期に人々が互いに祝福の言葉として使います。
【具体例】
・Giáng sinh vui vẻ! (メリークリスマス!)
・Chúc bạn giáng sinh vui vẻ và năm mới an lành! (楽しいクリスマスと平和な新年をお祈りします!)
【類義語】
・Noel vui vẻ (楽しいノエル)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、クリスマスに関連しない挨拶や祝福の言葉は対義的な意味合いを持つことがあります。
【使い方】
このフレーズは、クリスマスの時期に人々が互いに祝福を伝えるために使われます。親しい友人や家族に対して使われることが一般的です。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi đã gửi thiệp chúc giáng sinh vui vẻ cho tất cả bạn bè.
・日本語訳:私たちはすべての友人にメリークリスマスのカードを送りました。
・解説:この文では、「chúng tôi」(私たち)が主語、「đã gửi」(送りました)が動詞、「thiệp chúc giáng sinh vui vẻ」(メリークリスマスのカード)が目的語です。「cho tất cả bạn bè」(すべての友人に)は、カードを送る対象を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Mọi người đều chúc nhau giáng sinh vui vẻ.
・日本語訳:みんながお互いにメリークリスマスと言い合っています。
・解説:この文では、「mọi người」(みんな)が主語、「đều chúc nhau」(お互いに言い合う)が動詞フレーズ、「giáng sinh vui vẻ」(メリークリスマス)が祝福の内容を示しています。
【語源】
「giáng sinh」はクリスマスを意味し、「vui vẻ」は楽しい、喜ばしいという意味です。これらの言葉が組み合わさって、クリスマスを祝う際の一般的な挨拶として使われるようになりました。