vui mừngについて解説します。
【意味】
「vui mừng」は「嬉しい」や「喜ぶ」という意味です。何か良いことが起こったときや、期待していたことが実現したときに使われます。
【具体例】
・Được gặp lại bạn cũ, tôi rất vui mừng.(旧友に再会できて、とても嬉しいです。)
・Cô ấy vui mừng khi biết tin tốt.(彼女は良い知らせを聞いて喜びました。)
【類義語】
hạnh phúc(幸福)、vui vẻ(楽しい)
【対義語】
buồn(悲しい)、thất vọng(失望する)
【使い方】
ベトナム語で「vui mừng」は形容詞として使われ、主に感情を表現する文脈で用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Anh ấy rất vui mừng khi nhận được công việc mới.
・日本語訳:彼は新しい仕事を得てとても嬉しいです。
・解説:「rất」は「とても」という意味の副詞で、「vui mừng」を修飾しています。「khi nhận được công việc mới」は「新しい仕事を得たとき」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi vui mừng chào đón bạn đến Việt Nam.
・日本語訳:私たちはあなたをベトナムに歓迎して喜んでいます。
・解説:「chúng tôi」は「私たち」という意味で、「vui mừng」は「喜んでいる」という意味です。「chào đón」は「歓迎する」を意味し、「bạn đến Việt Nam」は「あなたがベトナムに来る」という目的を示しています。
【語源】
「vui」は「楽しい」、「mừng」は「喜ぶ」という意味の言葉で、組み合わさって「嬉しい」という感情を表します。