・ベトナム語:Chúng tôi cần sự trợ giúp của bạn để hoàn thành dự án này.
・日本語訳:私たちはこのプロジェクトを完了するためにあなたの助けが必要です。
・解説:"Chúng tôi"は「私たち」、"cần"は「必要です」、"sự trợ giúp của bạn"は「あなたの助け」、"để hoàn thành dự án này"は「このプロジェクトを完了するために」という意味です。"sự trợ giúp"は名詞で、ここでは具体的な援助の必要性を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy đã nhận được sự trợ giúp từ bạn bè khi gặp khó khăn.
・日本語訳:彼女は困難に直面したときに友達から助けを受けました。
・解説:"Cô ấy"は「彼女」、"đã nhận được"は「受けました」、"sự trợ giúp từ bạn bè"は「友達からの助け」、"khi gặp khó khăn"は「困難に直面したとき」という意味です。この文では"sự trợ giúp"が具体的に友達からの支援を表しています。