・ベトナム語:Chúng ta phải thích nghi với tình thế mới.
・日本語訳:私たちは新しい状況に適応しなければなりません。
・解説:この例文では、「thích nghi」(適応する)という動詞が「tình thế mới」(新しい状況)を目的語として取っています。「mới」は「新しい」という意味の形容詞で、「tình thế」を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Tình thế đã thay đổi sau cuộc họp.
・日本語訳:会議の後、状況が変わりました。
・解説:ここでは、「thay đổi」(変わる)という動詞が「tình thế」を主語として使っています。「sau cuộc họp」は「会議の後」という意味で、「tình thế」が変化した時期を説明しています。