・ベトナム語:Trong cuộc thương lượng, anh ấy luôn ở thế yếu.
・日本語訳:交渉で、彼は常に弱い立場にいる。
・解説:「trong」は「~の中で」を意味し、「cuộc thương lượng」は「交渉」を指します。「anh ấy」は「彼」で、「luôn」は「常に」、「ở」は「~にいる」、「thế yếu」は「弱い立場」です。全体で「彼は交渉で常に弱い立場にいる」となります。
【例文2】
・ベトナム語:Đội bóng đang gặp khó khăn vì ở thế yếu do nhiều cầu thủ bị chấn thương.
・日本語訳:チームは多くの選手が怪我をしているため、劣勢に立たされている。
・解説:「đội bóng」は「チーム」を意味し、「đang gặp khó khăn」は「困難に直面している」を表します。「vì」は「~のため」、「ở thế yếu」は「劣勢に立たされている」、「nhiều cầu thủ bị chấn thương」は「多くの選手が怪我をしている」です。全体で「チームは多くの選手が怪我をしているため、劣勢に立たされている」となります。