tình cảmについて解説します。
【意味】
「tình cảm」は「感情」や「愛情」、「親しみ」といった意味を持つベトナム語の名詞です。人と人との関係における心のつながりや、内面的な感情を表す際に使われます。
【具体例】
・tình cảm gia đình(家族の愛情)
・tình cảm bạn bè(友情)
【類義語】
・cảm xúc(感情)
【対義語】
・lạnh nhạt(冷淡)
【使い方】
ベトナム語での使われ方として、「tình cảm」は人々の間にある心のつながりを表す時に使われます。たとえば、家族や友人との親しい関係を表現するのに適しています。
【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy có nhiều tình cảm với gia đình của mình.
・日本語訳:彼女は自分の家族に多くの愛情を持っています。
・解説:「Cô ấy」(彼女)は主語で、「có nhiều tình cảm」は「多くの愛情を持っている」という意味です。「với gia đình của mình」は「自分の家族に対して」という意味で、全体で彼女の家族への愛情を表現しています。
【例文2】
・ベトナム語:Tình cảm bạn bè rất quan trọng trong cuộc sống.
・日本語訳:友情は人生においてとても重要です。
・解説:「Tình cảm bạn bè」(友情)は主語で、「rất quan trọng」(とても重要)は述語になります。「trong cuộc sống」(人生において)は修飾語で、友情が人生での重要性を説明しています。
【語源】
「tình cảm」は中国語の「情感(感情)」に由来しており、ベトナム語では日常的に使われる感情を表現する言葉です。