・ベトナム語:Khi làm việc trong nhà máy, bạn cần đeo kính bảo hộ để bảo vệ mắt.
・日本語訳:工場で働くときは、目を保護するために保護眼鏡を着用する必要があります。
・解説:この文では、「khi làm việc」(働くとき)という条件を示すフレーズに続いて、「cần đeo kính bảo hộ」(保護眼鏡を着用する必要がある)という述語が来ています。「đeo」は「着用する」という動詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn nên đeo kính bảo hộ khi tham gia các hoạt động thể thao nguy hiểm.
・日本語訳:危険なスポーツ活動に参加するときは、保護眼鏡を着用すべきです。
・解説:「nên đeo」(着用すべき)という助動詞が使われており、「khi tham gia」(参加するとき)の後に続く形で、行動の推奨を示しています。「các hoạt động thể thao nguy hiểm」は「危険なスポーツ活動」を意味します。