kính tròngについて解説します。
【意味】
kính tròngは「コンタクトレンズ」を意味します。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・kính tròng cận: 近視用コンタクトレンズ
・kính tròng màu: カラコン(カラコンタクトレンズ)
【類義語】
・kính áp tròng: こちらも「コンタクトレンズ」という意味で使われます。
【対義語】
・kính đeo mắt: メガネ
【使い方】
ベトナム語での使われ方
kính tròngは、視力矯正のためのコンタクトレンズを指します。日常会話で、目に直接装着するレンズについて話すときに使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi đeo kính tròng hàng ngày.
・日本語訳:私は毎日コンタクトレンズを着けています。
・解説:
"Tôi"は「私」を意味する主語です。"đeo"は「着ける」を意味する動詞で、"kính tròng"(コンタクトレンズ)を目的語として取ります。"hàng ngày"は「毎日」を意味する副詞で、動作の頻度を表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn có muốn thử kính tròng màu không?
・日本語訳:カラコンを試してみたいですか?
・解説:
"Bạn"は「あなた」を意味する主語です。"có muốn"は「~したいですか?」を意味するフレーズで、意志を問う表現です。"thử"は「試す」を意味する動詞です。"kính tròng màu"は「カラコン」を指す名詞です。"không"は疑問文を作るのに使われる語で、「~ですか?」という意味を加えます。
【語源】
"kính"は「レンズ」または「ガラス」を意味し、"tròng"は「中に入れる」「装着する」という意味があります。したがって、"kính tròng"は「装着するためのレンズ」という意味合いを持っています。