・ベトナム語:Anh ấy cảm thấy bất bình với quyết định của công ty.
・日本語訳:彼は会社の決定に不満を感じている。
・解説:この例では、「cảm thấy」(感じる)と「bất bình」(不満)を組み合わせて、決定に対する不満を表現しています。「với」は英語の「with」に相当し、対象を示します。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy bất bình với cách cư xử của đồng nghiệp.
・日本語訳:彼女は同僚の態度に不満を持っている。
・解説:「bất bình」と「cách cư xử」(態度)を組み合わせて、同僚の行動に対する不満を表しています。「đồng nghiệp」は「同僚」を意味します。