・ベトナム語:Cô ấy tỏ ra rất bất ngờ khi nhận được quà.
・日本語訳:彼女はプレゼントを受け取ったとき、とても驚いた。
・解説:この例文では、「bất ngờ」は「驚いた」という状態を表しています。「tỏ ra」は「〜のように見える」や「〜を示す」を意味し、「rất」は「とても」という意味の副詞です。「khi」は「〜するとき」という接続詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Một cơn mưa bất ngờ đã làm ướt hết mọi người.
・日本語訳:突然の雨がみんなを濡らしてしまった。
・解説:ここでは、「bất ngờ」は「突然の」として形容詞的に使われています。「cơn mưa」は「雨」、「đã làm ướt」は「濡らした」、「hết mọi người」は「みんなを」を意味します。