・ベトナム語:Giáo viên đã phê bình học sinh về bài tập thiếu sót.
・日本語訳:先生は生徒の宿題の不備を批判しました。
・解説:この文では、「giáo viên」(先生)が「phê bình」(批判した)、「học sinh」(生徒)に対して、「bài tập thiếu sót」(不備のある宿題)について述べています。「phê bình」は動詞として使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Bài viết này đã được phê bình rất tích cực.
・日本語訳:この文章は非常に好意的に批評されました。
・解説:ここでは、「bài viết」(文章)が「phê bình」(批評された)という形で受動態として使われています。「rất tích cực」は「非常に好意的に」という意味の副詞句として、批評の内容を修飾しています。