・ベトナム語:Hôm nay chúng ta sẽ ăn bữa trưa ở đâu?
・日本語訳:今日はどこで昼食を食べますか?
・解説:「Hôm nay」は「今日」、「chúng ta」は「私たち」、「sẽ ăn」は「食べる予定」、「ở đâu」は「どこで」を意味します。この文では、動詞「sẽ ăn」が「bữa trưa」を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Tôi thường mang bữa trưa từ nhà đi làm.
・日本語訳:私は普段、家から昼食を持って仕事に行きます。
・解説:「Tôi」は「私」、「thường」は「普段」、「mang」は「持って行く」、「từ nhà」は「家から」、「đi làm」は「仕事に行く」を意味します。「bữa trưa」は「昼食」を示しています。