【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy cư xử rất tự nhiên trong buổi gặp gỡ.
・日本語訳:彼女は会合でとても自然に振る舞いました。
・解説:「cư xử」は「振る舞う」という動詞で、「rất」は「とても」という副詞として「tự nhiên」を強調しています。「trong buổi gặp gỡ」は「会合で」の意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Hãy để mọi thứ diễn ra một cách tự nhiên.
・日本語訳:すべてが自然に進むようにしましょう。
・解説:「Hãy」は「〜しましょう」という命令や提案を表す語で、「để」は「〜にする」、「mọi thứ」は「すべてのこと」、「diễn ra」は「進む」という動詞です。「một cách tự nhiên」は「自然に」の意味で、全体として自然に物事が進む様子を表しています。