・ベトナム語:Trong lớp học, chúng ta cần giữ trật tự để mọi người có thể học tốt.
・日本語訳:教室では、みんながうまく学べるように秩序を保つ必要があります。
・解説:"trong lớp học"は「教室の中で」を意味し、"chúng ta cần giữ trật tự"は「我々は秩序を保つ必要がある」という意味です。"để"は目的を示し、「~するために」という意味で使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Cảnh sát đảm bảo trật tự trong khu vực.
・日本語訳:警察は地域の秩序を確保しています。
・解説:"cảnh sát"は「警察」を指し、"đảm bảo"は「確保する」という動詞です。"trong khu vực"は「地域の中で」という意味で、"trật tự"が名詞として使われています。