truyền cảmについて解説します。
【意味】
「truyền cảm」は「感動させる」または「感情を伝える」という意味です。人々の心に影響を与える、または感情を呼び起こす様子を表します。
【具体例】
・bài hát truyền cảm(感動的な歌)
・câu chuyện truyền cảm(感動的な物語)
【類義語】
・xúc động(感動する)
【対義語】
・vô cảm(無感覚、感情がない)
【使い方】
ベトナム語で「truyền cảm」は主に感動を与えるものや、感情を深く伝えるものについて使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Bộ phim này thật sự rất truyền cảm.
・日本語訳:この映画は本当に感動的です。
・解説:「Bộ phim」(映画)は名詞で、「truyền cảm」は形容詞で映画が感動を与えることを説明しています。
【例文2】
・ベトナム語:Lời nói của cô ấy rất truyền cảm.
・日本語訳:彼女の言葉はとても感動的です。
・解説:「Lời nói」(言葉)は名詞で、「của cô ấy」(彼女の)は修飾語、「truyền cảm」は形容詞として「言葉が感動を与える」ことを示しています。
【語源】
「truyền」は「伝える」、「cảm」は「感情」を意味します。この二つが組み合わさって「感情を伝える、感動させる」意味になります。