đồngについて解説します。
【意味】
「đồng」はベトナム語で「同じ」や「一緒に」を意味する形容詞や副詞として使われることがあります。また、名詞としては「ベトナムドン(₫)」というベトナムの通貨単位を指すこともあります。
【具体例】
・đồng ý(同意する)
・đồng thời(一緒に、同時に)
・tiền đồng(ドン通貨)
【類義語】
・cùng(共に、一緒に)
【対義語】
・khác(異なる、違う)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、文脈によって異なります。形容詞や副詞として使う場合は「同じ」「一緒に」という意味で用いられ、名詞として使う場合は「通貨」を指します。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng ta đồng ý với kế hoạch này.
・日本語訳:私たちはこの計画に同意します。
・解説:「chúng ta」は「私たち」、「đồng ý」は「同意する」という意味です。「đồng」はここで「同じ意見を持つ」という形容詞的な使い方です。
【例文2】
・ベトナム語:Tôi đã mua một món quà với giá 100 nghìn đồng.
・日本語訳:私は10万ドンでプレゼントを買いました。
・解説:「tôi」は「私」、「đã mua」は「買いました」、「một món quà」は「一つのプレゼント」、「với giá」は「価格で」、「100 nghìn đồng」は「10万ドン」という意味です。「đồng」はここで「ベトナムの通貨」を指す名詞です。
【語源】
「đồng」は漢字の「同」に由来しており、漢越語としてベトナム語に取り入れられました。通貨の意味としては、フランス植民地時代にフランス語の「piastre de commerce」に相当する「đồng bạc」から来ています。