・ベトナム語:Hiện tượng mưa bão thường xảy ra vào mùa hè.
・日本語訳:嵐の現象は夏にしばしば起こります。
・解説:「hiện tượng mưa bão」は「嵐の現象」を意味し、名詞「hiện tượng」が「mưa bão」(嵐)を修飾しています。「thường xảy ra」は「しばしば起こる」という動詞フレーズです。
【例文2】
・ベトナム語:Hiện tượng kinh tế suy thoái đang ảnh hưởng đến nhiều nước.
・日本語訳:経済不況の現象が多くの国に影響を与えています。
・解説:「hiện tượng kinh tế suy thoái」は「経済不況の現象」を意味し、「hiện tượng」が「kinh tế suy thoái」(経済不況)を修飾しています。「đang ảnh hưởng đến」は「影響を与えている」という動詞フレーズです。