・ベトナム語:Tôi thường tưởng tượng về cuộc sống ở một thành phố khác.
・日本語訳:私はよく別の都市での生活を想像します。
・解説:この文では「tưởng tượng」が動詞として使われており、「về」は前置詞で「〜について」という意味です。「cuộc sống ở một thành phố khác」は「別の都市での生活」を指します。
【例文2】
・ベトナム語:Trẻ con thường tưởng tượng ra nhiều câu chuyện kỳ thú.
・日本語訳:子供たちはよく面白い話をたくさん想像します。
・解説:「Trẻ con」は「子供たち」、「thường」は「よく」、「ra」は「出す」という意味で、「tưởng tượng」と組み合わせると「想像し出す」という意味になります。「nhiều câu chuyện kỳ thú」は「たくさんの面白い話」を指します。