【使い方】
ベトナムでは、新年を迎える際に友人や家族、知人に向けて「chúc mừng năm mới」と言います。特に旧正月を祝う際に頻繁に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Chúc mừng năm mới! Chúc bạn sức khỏe và hạnh phúc.
・日本語訳:新年おめでとうございます!健康と幸福をお祈りします。
・解説:「Chúc mừng năm mới」は「新年おめでとう」という意味で、文の冒頭で使われます。「Chúc bạn sức khỏe và hạnh phúc」は「健康と幸福をお祈りします」という続きのフレーズで、相手への願いを述べています。
【例文2】
・ベトナム語:Năm mới đến rồi, chúc mừng năm mới!
・日本語訳:新年がやってきました、新年おめでとう!
・解説:「Năm mới đến rồi」は「新年がやってきました」という意味です。このフレーズの後に「chúc mừng năm mới」を付けて、相手に新年を祝う気持ちを伝えます。