năm trướcについて解説します。
【意味】
「năm trước」は「昨年」または「去年」という意味です。過去の1年間を指します。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・năm trước tôi đã đi du lịch Nhật Bản.
・năm trước là năm 2022.
【類義語】
・năm ngoái(昨年)
【対義語】
・năm sau(来年)
【使い方】
ベトナム語で「năm trước」は、過去の1年間を話す際に使います。特定の出来事を説明するための文脈でよく使用されます。
【例文1】
・ベトナム語:Năm trước, tôi đã học tiếng Việt.
・日本語訳:昨年、私はベトナム語を学びました。
・解説:「năm trước」は過去を示すため、動詞「học」(学ぶ)も過去形として解釈されます。文全体で「昨年の出来事」を述べています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã có một chuyến đi tuyệt vời năm trước.
・日本語訳:私たちは昨年、素晴らしい旅行をしました。
・解説:「chuyến đi tuyệt vời」は「素晴らしい旅行」という意味で、「năm trước」がその旅行が昨年の出来事であることを示しています。「chúng tôi」は「私たち」という意味の主語です。
【語源】
「năm」は「年」を意味し、「trước」は「前」を意味します。したがって、「năm trước」は「前の年」すなわち「昨年」を意味します。