・ベトナム語:Tôi đã quyết định bỏ qua những lời đồn thổi.
・日本語訳:私はその噂を無視することにしました。
・解説:「bỏ qua」は動詞で、「quyết định」は「決定する」という意味の動詞です。「những lời đồn thổi」は「噂」という意味の名詞句です。全体として、「噂を無視することを決めた」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn có thể bỏ qua chi tiết nhỏ này được không?
・日本語訳:この小さな詳細を無視してもらえませんか?
・解説:「bạn」は「あなた」という意味の代名詞で、「có thể」は「できる」という意味の助動詞です。「chi tiết nhỏ」は「小さな詳細」という意味の名詞句です。全体で「この小さな詳細を無視できますか?」となります。