lược bỏについて解説します。
【意味】
「lược bỏ」は「省略する」や「削除する」という意味です。何かを短くしたり、不必要な部分を取り除く際に使われます。
【具体例】
・長い文章から重要でない部分を省略する。
・リストから不要な項目を削除する。
【類義語】
・cắt giảm(削減する)
・bỏ qua(見過ごす、無視する)
【対義語】
・bao gồm(含む)
・thêm vào(追加する)
【使い方】
ベトナム語で「lược bỏ」は、書類や話の中で重要でない部分を取り除く際に使われる動詞です。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng ta nên lược bỏ những phần không cần thiết trong báo cáo.
・日本語訳:私たちは報告書の中で必要でない部分を省略すべきです。
・解説:「lược bỏ」は動詞で、「những phần không cần thiết」(不要な部分)を省略するという動作を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Hãy lược bỏ những chi tiết rườm rà trong bài thuyết trình.
・日本語訳:プレゼンテーションの中で冗長な詳細を省略してください。
・解説:「lược bỏ」は動詞で、「những chi tiết rườm rà」(冗長な詳細)を削除するという行動を表しています。
【語源】
「lược」は「簡単にする」「要約する」という意味を持ち、「bỏ」は「捨てる」「取り除く」という意味があります。二つが組み合わさり、「省略する」という意味になります。
lược bỏについて解説します。
【意味】
「lược bỏ」は「省略する」や「削除する」という意味です。何かを短くしたり、不必要な部分を取り除く際に使われます。
【具体例】
・長い文章から重要でない部分を省略する。
・リストから不要な項目を削除する。
【類義語】
・cắt giảm(削減する)
・bỏ qua(見過ごす、無視する)
【対義語】
・bao gồm(含む)
・thêm vào(追加する)
【使い方】
ベトナム語で「lược bỏ」は、書類や話の中で重要でない部分を取り除く際に使われる動詞です。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng ta nên lược bỏ những phần không cần thiết trong báo cáo.
・日本語訳:私たちは報告書の中で必要でない部分を省略すべきです。
・解説:「lược bỏ」は動詞で、「những phần không cần thiết」(不要な部分)を省略するという動作を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Hãy lược bỏ những chi tiết rườm rà trong bài thuyết trình.
・日本語訳:プレゼンテーションの中で冗長な詳細を省略してください。
・解説:「lược bỏ」は動詞で、「những chi tiết rườm rà」(冗長な詳細)を削除するという行動を表しています。
【語源】
「lược」は「簡単にする」「要約する」という意味を持ち、「bỏ」は「捨てる」「取り除く」という意味があります。二つが組み合わさり、「省略する」という意味になります。