【例文1】
・ベトナム語:Chúng ta cần loại bỏ những thứ không cần thiết trước khi chuyển nhà.
・日本語訳:引っ越しの前に必要ないものを取り除く必要があります。
・解説:この文では、「loại bỏ」が動詞として使われており、「những thứ không cần thiết」(必要ないもの)を取り除くという意味で使われています。「trước khi chuyển nhà」(引っ越しの前に)が条件を示す副詞句として使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Công ty đã loại bỏ các sản phẩm lỗi thời khỏi danh mục.
・日本語訳:会社はカタログから時代遅れの製品を取り除きました。
・解説:この文では、「loại bỏ」が動詞として使われ、対象は「các sản phẩm lỗi thời」(時代遅れの製品)です。「khỏi danh mục」(カタログから)が除外される場所を示しています。