・ベトナム語:Tôi cần xác thực thông tin này trước khi gửi đi.
・日本語訳:私はこの情報を送信する前に確認する必要があります。
・解説:この文では「xác thực」が動詞として使われています。「thông tin」は「情報」を意味し、「trước khi gửi đi」は「送信する前に」という意味です。「xác thực」が「確認する」行為を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Ngân hàng yêu cầu xác thực danh tính của bạn.
・日本語訳:銀行はあなたの身元確認を要求しています。
・解説:「Ngân hàng」は「銀行」、「yêu cầu」は「要求する」、「danh tính」は「身元」という意味です。この文では「xác thực」が「確認する」という意味で使われています。銀行が顧客の身元を確認する行為を示しています。