・ベトナム語:Vui lòng xác nhận email của bạn.
・日本語訳:あなたのメールを確認してください。
・解説:この例文では「xác nhận」が「確認する」という意味で使われています。「Vui lòng」は「どうぞ」や「お願いします」という意味で、丁寧な依頼を表しています。「email của bạn」は「あなたのメール」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã xác nhận đặt phòng của bạn.
・日本語訳:私たちはあなたの部屋の予約を確認しました。
・解説:「Chúng tôi」は「私たち」、「đã」は過去を示す助詞、「đặt phòng」は「部屋の予約」という意味です。「xác nhận」が過去形で使われており、予約が確認されたことを伝えています。