・ベトナム語:Ông ấy là chủ nhiệm lớp của tôi.
・日本語訳:彼は私のクラスの主任です。
・解説:"Ông ấy"は「彼」、"là"は「です」、"chủ nhiệm lớp"は「クラスの主任」、"của tôi"は「私の」です。"Chủ nhiệm lớp"は「クラス主任」として、教育機関でクラスを管理する役職を指します。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy vừa được bổ nhiệm làm chủ nhiệm khoa.
・日本語訳:彼女は学科主任に任命されたばかりです。
・解説:"Cô ấy"は「彼女」、"vừa được bổ nhiệm"は「任命されたばかり」、"làm"は「として」、"chủ nhiệm khoa"は「学科主任」です。"Chủ nhiệm khoa"は、大学などで特定の学科を管理する役職を示します。