・ベトナム語:Nhiệm kỳ của chủ tịch hội đồng quản trị là ba năm.
・日本語訳:取締役会長の任期は3年です。
・解説:「nhiệm kỳ」は「任期」を指し、「của chủ tịch hội đồng quản trị」は「取締役会長の」という意味です。「là ba năm」は「3年です」という意味で、全体で「取締役会長の任期は3年です」となります。
【例文2】
・ベトナム語:Sau nhiệm kỳ này, anh ấy sẽ nghỉ hưu.
・日本語訳:この任期が終わったら、彼は退職します。
・解説:「Sau nhiệm kỳ này」は「この任期が終わったら」を意味し、「anh ấy」は「彼」、「sẽ nghỉ hưu」は「退職します」を意味します。全体で「この任期が終わったら、彼は退職します」となります。