・ベトナム語:Chúng tôi đã chuẩn bị một lộ trình chi tiết cho chuyến đi.
・日本語訳:私たちは旅行のために詳細な旅程を準備しました。
・解説:「Chúng tôi」は「私たち」を意味し、「đã chuẩn bị」は「準備した」という過去形の動詞です。「một lộ trình chi tiết」は「詳細な旅程」を意味します。形容詞「chi tiết」(詳細な)が名詞「lộ trình」(旅程)を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Lộ trình dự án cần được xem xét lại để phù hợp với tình hình hiện tại.
・日本語訳:プロジェクトのスケジュールは現在の状況に合わせて再検討される必要があります。
・解説:「Lộ trình dự án」は「プロジェクトのスケジュール」を意味し、「cần được xem xét lại」は「再検討される必要がある」という受動態の表現です。「phù hợp với tình hình hiện tại」は「現在の状況に合わせて」という意味で、「phù hợp」は「適合する」、「với」は前置詞「~に対して」、「tình hình hiện tại」は「現在の状況」を意味します。