sáng nayについて解説します。
【意味】
「sáng nay」は「今朝」または「今朝の」という意味です。
【具体例】
・Sáng nay trời nắng.(今朝は晴れています。)
・Sáng nay tôi đã ăn sáng.(今朝、朝食を食べました。)
【類義語】
・buổi sáng hôm nay(今日の朝)
【対義語】
・tối nay(今晩)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、時間を表す言葉として、動詞や名詞の前に置かれることが多いです。日常会話で頻繁に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Sáng nay tôi đi làm.
・日本語訳:今朝、私は仕事に行きます。
・解説:「sáng nay」は「今朝」という意味で、動詞「đi」(行く)の前に置かれて、行動が今朝であることを示しています。「tôi」は「私」、「đi làm」は「仕事に行く」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Sáng nay có cuộc họp quan trọng.
・日本語訳:今朝、重要な会議があります。
・解説:「sáng nay」は「今朝」という意味で、名詞「cuộc họp」(会議)の前に置かれています。「có」は「ある・いる」という意味で、全体で「今朝、重要な会議があります」となります。
【語源】
「sáng」は「朝」、「nay」は「今日」という意味の単語が組み合わさって、「今朝」という意味を形成しています。
sáng nayについて解説します。
【意味】
「sáng nay」は「今朝」または「今朝の」という意味です。
【具体例】
・Sáng nay trời nắng.(今朝は晴れています。)
・Sáng nay tôi đã ăn sáng.(今朝、朝食を食べました。)
【類義語】
・buổi sáng hôm nay(今日の朝)
【対義語】
・tối nay(今晩)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、時間を表す言葉として、動詞や名詞の前に置かれることが多いです。日常会話で頻繁に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Sáng nay tôi đi làm.
・日本語訳:今朝、私は仕事に行きます。
・解説:「sáng nay」は「今朝」という意味で、動詞「đi」(行く)の前に置かれて、行動が今朝であることを示しています。「tôi」は「私」、「đi làm」は「仕事に行く」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Sáng nay có cuộc họp quan trọng.
・日本語訳:今朝、重要な会議があります。
・解説:「sáng nay」は「今朝」という意味で、名詞「cuộc họp」(会議)の前に置かれています。「có」は「ある・いる」という意味で、全体で「今朝、重要な会議があります」となります。
【語源】
「sáng」は「朝」、「nay」は「今日」という意味の単語が組み合わさって、「今朝」という意味を形成しています。