chào buổi sángについて解説します。
【意味】
「chào buổi sáng」は「おはようございます」という意味です。朝の挨拶として使われます。
【具体例】
・Chào buổi sáng, anh! (おはようございます、お兄さん!)
・Chào buổi sáng, chị! (おはようございます、お姉さん!)
【類義語】
・Xin chào buổi sáng(おはようございます)
【対義語】
・Chào buổi tối(こんばんは)
【使い方】
「chào buổi sáng」は、朝に誰かに会ったときの挨拶として使われます。フォーマルでもカジュアルでも使用可能です。
【例文1】
・ベトナム語:Chào buổi sáng, bạn có khỏe không?
・日本語訳:おはようございます、お元気ですか?
・解説:「bạn」は「あなた」や「友達」を指し、「có khỏe không?」は「元気ですか?」という意味です。「bạn」は名詞、「có khỏe không?」は状態を尋ねる疑問文です。
【例文2】
・ベトナム語:Mỗi sáng, tôi thường nói chào buổi sáng với hàng xóm.
・日本語訳:毎朝、私は隣人におはようございますと言います。
・解説:「mỗi sáng」は「毎朝」を意味し、「tôi thường nói」は「私はよく言う」という意味です。「với hàng xóm」は「隣人に」という意味です。「tôi」は主語の「私」、「thường nói」は動詞で「よく言う」、「với」は前置詞で「〜に」、「hàng xóm」は名詞で「隣人」です。
【語源】
「chào」は「挨拶する」、「buổi」は「時」、「sáng」は「朝」を意味します。これらを組み合わせて「朝の挨拶」となります。
chào buổi sángについて解説します。
【意味】
「chào buổi sáng」は「おはようございます」という意味です。朝の挨拶として使われます。
【具体例】
・Chào buổi sáng, anh! (おはようございます、お兄さん!)
・Chào buổi sáng, chị! (おはようございます、お姉さん!)
【類義語】
・Xin chào buổi sáng(おはようございます)
【対義語】
・Chào buổi tối(こんばんは)
【使い方】
「chào buổi sáng」は、朝に誰かに会ったときの挨拶として使われます。フォーマルでもカジュアルでも使用可能です。
【例文1】
・ベトナム語:Chào buổi sáng, bạn có khỏe không?
・日本語訳:おはようございます、お元気ですか?
・解説:「bạn」は「あなた」や「友達」を指し、「có khỏe không?」は「元気ですか?」という意味です。「bạn」は名詞、「có khỏe không?」は状態を尋ねる疑問文です。
【例文2】
・ベトナム語:Mỗi sáng, tôi thường nói chào buổi sáng với hàng xóm.
・日本語訳:毎朝、私は隣人におはようございますと言います。
・解説:「mỗi sáng」は「毎朝」を意味し、「tôi thường nói」は「私はよく言う」という意味です。「với hàng xóm」は「隣人に」という意味です。「tôi」は主語の「私」、「thường nói」は動詞で「よく言う」、「với」は前置詞で「〜に」、「hàng xóm」は名詞で「隣人」です。
【語源】
「chào」は「挨拶する」、「buổi」は「時」、「sáng」は「朝」を意味します。これらを組み合わせて「朝の挨拶」となります。