【例文1】
・ベトナム語:Anh ấy rất độ lượng khi tha thứ cho lỗi lầm của người khác.
・日本語訳:彼は他人の過ちを許すとき非常に寛容です。
・解説:この例文では「rất độ lượng」で「非常に寛容」を表現しています。「tha thứ」は「許す」という意味の動詞で、「lỗi lầm」は「過ち」を意味します。「của người khác」は「他人の」という意味で、「lỗi lầm của người khác」で「他人の過ち」となります。
【例文2】
・ベトナム語:Mẹ tôi luôn dạy tôi phải sống độ lượng với mọi người.
・日本語訳:母はいつも私に、皆に対して寛容に生きるよう教えています。
・解説:「luôn dạy tôi」は「いつも私に教える」という意味です。「phải sống độ lượng」は「寛容に生きるべき」という意味で、「với mọi người」は「皆に対して」という意味です。