chia raについて解説します。
【意味】
chia raは「分ける」や「分割する」という意味です。何かを部分に分けるときや、グループに分けるときに使います。
【具体例】
・chia ra phần ăn(食事を分ける)
・chia ra nhóm(グループに分ける)
【類義語】
phân chia(分配する)
【対義語】
gộp lại(まとめる)
【使い方】
chia raは動詞として使われ、後に目的語が来ます。例えば、何を分けるのか、どのように分けるのかを具体的に示すことが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi sẽ chia ra ba nhóm để thảo luận.
・日本語訳:私たちは議論するために3つのグループに分けます。
・解説:chia raは「分ける」という動詞で、後に「ba nhóm(三つのグループ)」という目的語が来ています。「để thảo luận」は「議論するために」という目的を示す表現です。
【例文2】
・ベトナム語:Hãy chia ra các phần bằng nhau.
・日本語訳:等しい部分に分けてください。
・解説:chia raは「分ける」という動詞で、「các phần bằng nhau」は「等しい部分」という意味です。「Hãy」は命令や指示を表す言葉です。
【語源】
chiaは「分ける」という意味を持つ動詞で、raは「出す」や「外に」という意味を持つ単語と組み合わさって、何かを外に出して分けるというニュアンスを持っています。
chia raについて解説します。
【意味】
chia raは「分ける」や「分割する」という意味です。何かを部分に分けるときや、グループに分けるときに使います。
【具体例】
・chia ra phần ăn(食事を分ける)
・chia ra nhóm(グループに分ける)
【類義語】
phân chia(分配する)
【対義語】
gộp lại(まとめる)
【使い方】
chia raは動詞として使われ、後に目的語が来ます。例えば、何を分けるのか、どのように分けるのかを具体的に示すことが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi sẽ chia ra ba nhóm để thảo luận.
・日本語訳:私たちは議論するために3つのグループに分けます。
・解説:chia raは「分ける」という動詞で、後に「ba nhóm(三つのグループ)」という目的語が来ています。「để thảo luận」は「議論するために」という目的を示す表現です。
【例文2】
・ベトナム語:Hãy chia ra các phần bằng nhau.
・日本語訳:等しい部分に分けてください。
・解説:chia raは「分ける」という動詞で、「các phần bằng nhau」は「等しい部分」という意味です。「Hãy」は命令や指示を表す言葉です。
【語源】
chiaは「分ける」という意味を持つ動詞で、raは「出す」や「外に」という意味を持つ単語と組み合わさって、何かを外に出して分けるというニュアンスを持っています。