・ベトナム語:Cuộc sống này có thể không giống như số mệnh đã định.
・日本語訳:この人生は定められた運命とは異なるかもしれません。
・解説:この文では「số mệnh」は「運命」として使われ、文全体で人生の流れや出来事が予め決まっているかどうかを考えています。「đã định」は「定められた」という意味で、「số mệnh」を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy tin rằng số mệnh đã đưa họ đến với nhau.
・日本語訳:彼は運命が彼らを結びつけたと信じている。
・解説:この文では「số mệnh」は「運命」として使われ、彼らが出会ったことが運命によるものだと信じています。「đã đưa」は「導いた」という意味で、「số mệnh」を説明しています。