mất lòngについて解説します。
【意味】
「mất lòng」は「人の気に障る」「気を悪くする」といった意味です。誰かの感情を傷つけたり、相手を不快にさせることを指します。
【具体例】
・Mất lòng bạn bè(友達の気に障る)
・Mất lòng đồng nghiệp(同僚の気に障る)
【類義語】
・phật lòng(気を悪くする)
・tổn thương(傷つける)
【対義語】
・làm hài lòng(喜ばせる)
・an ủi(慰める)
【使い方】
「mất lòng」は、相手の感情を損なう状況で使われます。特に、無意識に人を傷つけてしまった場合などに使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi không muốn mất lòng ai cả.
・日本語訳:私は誰の気にも障りたくありません。
・解説:「Tôi」は「私」、「không muốn」は「~したくない」、「mất lòng」は「気に障る」、「ai cả」は「誰も」を意味します。全体として、「私は誰の気にも障りたくありません」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Lời nói của anh ấy đã mất lòng nhiều người.
・日本語訳:彼の言葉は多くの人の気に障った。
・解説:「Lời nói」は「言葉」、「của anh ấy」は「彼の」、「đã」は過去を示す助詞で「~した」、「mất lòng」は「気に障る」、「nhiều người」は「多くの人」を意味します。全体として、「彼の言葉は多くの人の気に障った」という意味になります。
【語源】
「mất」は「失う」や「なくす」を意味し、「lòng」は「心」や「感情」を意味します。この組み合わせにより、「心を失う」つまり「気を悪くする」という意味になります。