bằng lòngについて解説します。
【意味】
「bằng lòng」は「同意する」「満足する」「承諾する」という意味を持つベトナム語の表現です。誰かの提案や要求に対して賛成するときに使われます。
【具体例】
・Tôi bằng lòng với kế hoạch này.(私はこの計画に満足しています。)
・Cô ấy không bằng lòng với quyết định đó.(彼女はその決定に同意していません。)
【類義語】
・đồng ý(同意する)
【対義語】
・phản đối(反対する)
【使い方】
「bằng lòng」は感情や意見を表現するために使われる動詞です。提案や状況に対する賛同や満足を示すときに用います。
【例文1】
・ベトナム語:Anh có bằng lòng giúp tôi không?
・日本語訳:あなたは私を手伝ってくれますか?
・解説:この文では「bằng lòng」が「同意する」という意味で使われています。「giúp tôi」は「私を助ける」という動詞句で、「anh」は「あなた」を指します。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã bằng lòng với giá cả.
・日本語訳:私たちは価格に満足しました。
・解説:「chúng tôi」は「私たち」、「đã」は過去形を示す助動詞、「giá cả」は「価格」を意味します。「bằng lòng」はここで「満足する」という意味で使われています。
【語源】
「bằng lòng」は「bằng」(一致する、同等の)と「lòng」(心)から成り立っています。心が一致するという意味合いから、同意や満足を表現します。
bằng lòngについて解説します。
【意味】
「bằng lòng」は「同意する」「満足する」「承諾する」という意味を持つベトナム語の表現です。誰かの提案や要求に対して賛成するときに使われます。
【具体例】
・Tôi bằng lòng với kế hoạch này.(私はこの計画に満足しています。)
・Cô ấy không bằng lòng với quyết định đó.(彼女はその決定に同意していません。)
【類義語】
・đồng ý(同意する)
【対義語】
・phản đối(反対する)
【使い方】
「bằng lòng」は感情や意見を表現するために使われる動詞です。提案や状況に対する賛同や満足を示すときに用います。
【例文1】
・ベトナム語:Anh có bằng lòng giúp tôi không?
・日本語訳:あなたは私を手伝ってくれますか?
・解説:この文では「bằng lòng」が「同意する」という意味で使われています。「giúp tôi」は「私を助ける」という動詞句で、「anh」は「あなた」を指します。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã bằng lòng với giá cả.
・日本語訳:私たちは価格に満足しました。
・解説:「chúng tôi」は「私たち」、「đã」は過去形を示す助動詞、「giá cả」は「価格」を意味します。「bằng lòng」はここで「満足する」という意味で使われています。
【語源】
「bằng lòng」は「bằng」(一致する、同等の)と「lòng」(心)から成り立っています。心が一致するという意味合いから、同意や満足を表現します。