【例文1】
・ベトナム語:Buổi tối, đèn đường sáng rực cả con phố.
・日本語訳:夜になると、街灯が通り全体を明るく照らします。
・解説:この文では、「đèn đường」が主語であり、「sáng rực」は「明るく照らす」という動詞の修飾になります。「cả con phố」は「通り全体」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Đèn đường cần được bảo trì thường xuyên để đảm bảo an toàn giao thông.
・日本語訳:交通の安全を確保するために、街灯は定期的に整備される必要があります。
・解説:「đèn đường」が主語で、「bảo trì」は「整備する」という動詞、「thường xuyên」は「定期的に」という副詞です。「để đảm bảo an toàn giao thông」は「交通の安全を確保するために」という目的を示す表現です。