・ベトナム語:Hợp đồng này đã bị vô hiệu từ tháng trước.
・日本語訳:この契約は先月から無効になりました。
・解説:「Hợp đồng」は「契約」を意味し、「bị vô hiệu」は「無効になった」という受動態の表現です。「từ tháng trước」は「先月から」の意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Thẻ này không còn sử dụng được, vì đã bị vô hiệu.
・日本語訳:このカードはもう使用できません、無効になったからです。
・解説:「Thẻ」は「カード」を意味します。「không còn sử dụng được」は「もう使用できない」という否定の意味で、「vì đã bị vô hiệu」は「無効になったからです」という理由を示すフレーズです。