vô duyênについて解説します。
【意味】
「vô duyên」は「無縁」や「無作法」を意味します。人や物事に対して、親しみがない、または適切さを欠いていると感じる場合に使われます。
【具体例】
・彼がパーティでの無礼な行動を指して「vô duyên」と言うことができます。
・冗談が場違いであった場合に「vô duyên」と表現します。
【類義語】
kém duyên(魅力に欠ける)
【対義語】
duyên dáng(魅力的な)
【使い方】
ベトナム語で「vô duyên」は、主に人の性格や行動について否定的に評価する際に使われます。特に他人を不快にさせるような言動に対して用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy nói chuyện vô duyên quá.
・日本語訳:彼女はとても無作法に話します。
・解説:この例文では「vô duyên」は、話し方が失礼であることを指摘しています。「quá」は「とても」を意味し、程度を強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ta có một câu chuyện vô duyên trong bữa tiệc.
・日本語訳:彼はパーティで場違いな話をしました。
・解説:「câu chuyện」は「話」を意味し、「vô duyên」はその話が場違いまたは不適切であることを表しています。「bữa tiệc」は「パーティ」を意味します。
【語源】
「vô」は「無」を意味し、「duyên」は「縁」や「魅力」を意味します。したがって、「vô duyên」は文字通り「縁がない」や「魅力がない」という意味を持ちます。