・ベトナム語:Anh ấy là phái viên của một tờ báo lớn.
・日本語訳:彼は大手新聞社の特派員です。
・解説:「Anh ấy」は「彼」を意味し、「là」は英語の「is」に相当し、「phái viên」は「特派員」です。「của」は「〜の」という所有を示し、「một tờ báo lớn」は「大手新聞社」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Phái viên ngoại giao đã đến Việt Nam để tham dự hội nghị.
・日本語訳:外交特派員が会議に参加するためにベトナムに来ました。
・解説:「Phái viên ngoại giao」は「外交特派員」を指し、「đã đến」は「来た」、「Việt Nam」は「ベトナム」、「để」は目的を示すための「〜するために」、「tham dự hội nghị」は「会議に参加する」という意味です。