・ベトナム語:Họ đã thành công trong việc hòa giải giữa hai bên.
・日本語訳:彼らは両者間の和解に成功しました。
・解説:この文では「hòa giải」が名詞として使われ、動詞「thành công」(成功する)と一緒に使用されています。「giữa hai bên」は「両者間で」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy làm việc để hòa giải các xung đột.
・日本語訳:彼女は紛争を調停するために働いています。
・解説:この文では「hòa giải」が動詞「làm việc để」(〜するために働く)と組み合わされ、「xung đột」(紛争)を調停するという意味で使われています。