hòa nhauについて解説します。
【意味】
「hòa nhau」は「和解する」「仲直りする」といった意味です。争いをやめて、互いに友好的な関係に戻ることを指します。
【具体例】
・友人同士が喧嘩をしていたが、後でhòa nhauした。
・ビジネスの交渉で意見が対立していたが、最終的にhòa nhauした。
【類義語】
・hòa giải(和解する)
・làm lành(仲直りする)
【対義語】
・cãi nhau(喧嘩する)
・xung đột(衝突する)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、人間関係において争いや対立を解消し、再び友好的な状態に戻ることを表現する際に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Sau một cuộc tranh cãi lớn, cuối cùng họ đã hòa nhau.
・日本語訳:大きな喧嘩の後、彼らはついに仲直りした。
・解説:「sau một cuộc tranh cãi lớn」は「大きな喧嘩の後」を意味します。「cuối cùng」は「最終的に」や「ついに」という意味で、「họ」は「彼ら」を指します。「đã」は過去形を示す助動詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã hòa nhau sau khi nói chuyện rõ ràng.
・日本語訳:私たちははっきりと話した後、仲直りしました。
・解説:「chúng tôi」は「私たち」を意味し、「đã」は過去形を示します。「nói chuyện rõ ràng」は「はっきりと話す」という意味です。
【語源】
「hòa」は「和解」や「調和」を意味し、「nhau」は「互いに」や「お互い」という意味を持ちます。この2つの語が組み合わさって、「互いに和解する」という意味になります。
hòa nhauについて解説します。
【意味】
「hòa nhau」は「和解する」「仲直りする」といった意味です。争いをやめて、互いに友好的な関係に戻ることを指します。
【具体例】
・友人同士が喧嘩をしていたが、後でhòa nhauした。
・ビジネスの交渉で意見が対立していたが、最終的にhòa nhauした。
【類義語】
・hòa giải(和解する)
・làm lành(仲直りする)
【対義語】
・cãi nhau(喧嘩する)
・xung đột(衝突する)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、人間関係において争いや対立を解消し、再び友好的な状態に戻ることを表現する際に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Sau một cuộc tranh cãi lớn, cuối cùng họ đã hòa nhau.
・日本語訳:大きな喧嘩の後、彼らはついに仲直りした。
・解説:「sau một cuộc tranh cãi lớn」は「大きな喧嘩の後」を意味します。「cuối cùng」は「最終的に」や「ついに」という意味で、「họ」は「彼ら」を指します。「đã」は過去形を示す助動詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã hòa nhau sau khi nói chuyện rõ ràng.
・日本語訳:私たちははっきりと話した後、仲直りしました。
・解説:「chúng tôi」は「私たち」を意味し、「đã」は過去形を示します。「nói chuyện rõ ràng」は「はっきりと話す」という意味です。
【語源】
「hòa」は「和解」や「調和」を意味し、「nhau」は「互いに」や「お互い」という意味を持ちます。この2つの語が組み合わさって、「互いに和解する」という意味になります。